Una buena manera de leer y ver documentos sobre la herencia (Cultural Heritage) de ciudades de habla inglesa. Así, a la vez que practicamos nuestro inglés, también entramos en contacto con otra tradición jurídico-administrativa. 

Enlaces:

The Seattle Municipal Archives  (City of Seattle, USA)

Seattle Municipal Archives Virtual Tour: Digital Collections (Part 5 of 6)

 

Online Exhibits by the The Seattle Municipal Archives  (City of Seattle, USA)

http://www.seattle.gov/cityarchives/exhibits-and-education/learning/archives-101/about-archives-and-archivists

 

Cristóbal Colón. Investigación gracias al Portal de Archivos Españoles, PARES>>

Autoría: Ministerio de Cultura y Deporte. Subdirección General de los Archivos Estatales.

 

Online Exhibits by NARA (National Archives. USA):

American Originals

 

Australian National University.  Policy: Records and archives management

https://policies.anu.edu.au/ppl/document/ANUP_001233


Algunos países no puramente anglosajones ni bilingües, también usan el inglés en los primeros niveles de contenido de sus webs institucionales de archivos. Aquí traemos el ejemplo de Países Bajos, Nigeria, Malta y Filipinas. En el caso de los Países Bajos, por la dificultad de la lengua nacional neerlandesa. En el caso de Nigeria, por su pasado colonial, el inglés es lengua oficial; en el caso de Malta, también por la dificultad del maltés y por sus vínculos con Gran Bretaña en el siglo XX. En el caso de Filipinas, por sus vínculos con los Estados Unidos de Norteamérica en el siglo XX, el inglés comparte una posición preponderante junto con el filipino y el cebuano.

Países Bajos. Naational Archief.

https://www.nationaalarchief.nl/archiveren

https://www.nationaalarchief.nl/en

 

Nigeria. National Archives of Nigeria.

https://nationalarchivesofnigeria.org.ng/index.php/

 

Malta. National Archives of Malta.

https://nationalarchives.gov.mt/

https://nationalarchives.gov.mt/en/

 

Filipinas. National Archives of the Philippines.

https://nationalarchives.gov.ph/